Poetry and Translation
Dr. Pinheiro
Abstract
It seems that we must really discuss quality of translation more than we do, despite the number of sources that
claim to do that. We must think, for instance, about the artistic value of the translated version of an artistic piece,
since plenty believe that there is independent, and original, art involved in the work of conversion or there should
be. We must also introduce terms to better study the own process of conversion of pieces of writing that contain
some artistic value. Furthermore, we must be able to finally describe with accuracy what we are actually doing
when, for instance, translating a poem from one language into another. In this text, we intend to do exactly that.
We here, once more, find application for the term Cultural Translation
Full Text: PDF